|  KULTURĖ  |  HISTORI  |   POLITIKĖ  |  OPINIONE  |  ADRESARI  |  ARKIVI 

 

 

   
 

Kėto ditė nė Bukuresht - E pa dritėn e botimit Fjalori mė i madh Shqip-Rumanisht

 
 

(Renata Topēiu, Ana Melonashi, Luan Topēiu “Dictionar Albanez-Romān, Fjalor Shqip-Rumanisht”, Editura Polirom, Bukuresht, 2003, ISBN: 973-681-028-3, 1245 faqe)

 

 
   

20 nėntor 2003 / TN

Baki YMERI (Bukuresht)

Shtėpia Botuese POLIROM, njėra nga mė tė mėdhatė dhe mė tė rėndėsishmet nė Rumani, nxorri kėto ditė nė qarkullim, njė vlerė tė re tė lidhjeve kulturore rumuno-shqiptare: “Dictionar Albanez-Romān, Fjalor Shqip-Rumanisht” me autorė Renata Topēiu, Ana  Melonashi, Luan Topēiu. Nevoja e njė fjalori tė tillė ėshtė ndjerė prej kohėsh nga komuniteti shqiptar i Rumanisė, nga studentėt shqiptarė nė Rumani, nga hulumtuesit qė merren me marrėdhėniet shqiptaro-rumune nė fushėn e historisė sė gjuhės, historisė, folklorit, etnografisė, me gjuhėsi ballkanike etj,  por dhe ato me karakter tregtar arsimor e veprimtari tė tjera nė kuadėr tė bashkėpunimit zonal dhe europian etj. Fjalori ėshtė hartuar nga zj. Renata Topēiu, lektor universitar i gjuhės shqipe pranė Universitetit “Ovidius” tė Konstancės, nga zj. Ana Melonashi,  e diplomuar pėr gjuhėsi rumune nė Universitetin e Bukureshtit, dhe nga dr. Luan Topēiu, profesor bashkėpunėtor pranė Universitetit tė Bukureshtit. Eshtė pa dyshim realizimi mė i madh leksikografik pėr kėto dy gjuhė, pasi ai ėshtė i tipit akademik, me rreth 40.000 fjalė dhe me rreth 55.000 shprehje, idioma, proverba...

Nė paragrafin e ēdo fjalė-titull pėrfshihet nė mėnyrė shteruese fusha semantike e saj, duke filluar me kuptimet e drejtpėrdrejta, si dhe me kuptimet e figurshme apo tė tjera tė mundshme (qė mund tė ndeshen rrallė nė situata tė veēanta), duke vazhduar me shprehje frazeologjike, por edhe me formula urimi, mallkimi, proverba, thėnie.

Fjalori Shqip-Rumanisht ofron njė gamė tė gjerė termash nga pothuajse tė gjitha fushat e dijes apo tė veprimtarisė njerėzore, fjalė tė vjetra qė ndeshen ende qoftė nė letersine orale apo atė tė lavruar, por edhe ne gjuhėn familjare apo atė thjeshtligjjėrimor. Nė kėtė kuptim, fitojnė njė vlerė tė posaēme fjalė qė emėrtojnė objekte, zakone, rite, mentalitete tė vjetra, njė pjesė e tė cilave kanė dalė nga pėrdorimi i gjuhės dhe jetės sė sotme, por qė janė  konsideruar nga autorėt tė njė rėndėsie themelore pėr tė huajt apo studjuesit e interesuar mbi fenomene folklorike, etnografike, antropologjike, gjuhėsore, ballkanike etj.

            Autorėt janė pėrkujdesur gjithashtu, tė japin qartė trajtat gramatikore bazė tė fjalėve-tituj, kategorinė gramatikore tė fjalės-bazė, si dhe trajtat themelore morfologjike tė saj. Nė rastin e fjalėve supletive apo teper fleksibile nė sistemin paradigmatik, siē mund tė jenė p.sh. foljet e parregullta etj., janė treguar format e parregullta nė paranteza. Tė dhėnat gramatikore, tė redaktuara me shkurtime, krijojnė nė tėrėsi njė skemė tė reduktuar tė struktures gramatikore te gjuhes shqipe, gjė qė  ndihmon ēdo tė  interesuar pėr tė kuptuar kėtė strukturė si dhe karakterin  e saj konservator. Gjėrėsia dhe kompleksiteti i kėtij punimi ambicioz dhe tepėr profesional, bėn qė ai tė jetė njė instrument pune i domosdoshėm pėr njė kategori tė gjėrė pėrdoruesish.           

           Nė faqen katėr, botuesi e shoqėron me kėtė shėnim: “Fjalori dallohet pėr pėrpunimin dhe gjėrėsinė e pėrmasave tė tij, mundi i autorėve jo vetėm qė ėshtė gjithėpėrfshirės pėr leksikun e shqipes, duke u pėrfshirė rreth dyzetmijė fjalė, por edhe kapja e pasurisė dhe llojllojshmėrisė sė shprehjeve tė gjuhės shqipe. Fjalori iu drejtohet tė gjithė tė interesuarėve qė mėsojnė gjuhėn shqipe, duke qene njė instrument i domosdoshėm pėr studimin e thelluar tė kėsaj gjuhe”.


 Copyright©2000-2003 Trepca.net - Tė gjitha tė  drejtat e rezervuara.